Ogólne warunki sprzedaży

Pobierz regulamin

Ogólne warunki sprzedaży (AVB)

  1. Zakres zastosowania i odstępstwa od OWS

1.1 Wszystkie zamówienia przyjęte przez firmy „Eurofins Genomics GmbH, Eurofins MWG Synthesis GmbH, Eurofins Medigenomix GmbH i Eurofins Medigenomix Forensik GmbH” (zwane dalej łącznie „ES”; firma, w której składane jest zamówienie w konkretnym przypadku nazywana jest „wykonawcą”), zastosowanie mają następujące ogólne warunki sprzedaży („OWS”). Dotyczy to również zamówień składanych telefonicznie oraz zamówień, które polegają na przesyłaniu próbek. Umowa na mocy niniejszych OWS zostaje zawarta poprzez przyjęcie zamówienia przez wykonawcę. Zamówienie złożone u wykonawcy jest przyjmowane albo przez wykonawcę (a) realizującego zamówienie (w tym przypadku pisemne potwierdzenie wykonawcy nie jest wymagane) albo (b) przez wykonawcę przyjmującego zamówienie na piśmie.

1.2 Poza członkami zarządu lub upoważnionymi sygnatariuszami wykonawcy żaden pracownik, przedstawiciel ani podwykonawca ES nie ma prawa odstępować od postanowień OWS lub uchylić ich ważności lub zobowiązać wykonawcy w sposób, który prowadzi do zastosowania odbiegających od nich przepisów, które są sprzeczne z treścią OWS lub mają nad nimi pierwszeństwo. Taka zmiana lub uchylenie ważności OWS są wiążące dla wykonawcy tylko wtedy, gdy zostaną dokonane na piśmie i podpisane przez członka zarządu lub upoważnionego urzędnika wykonawcy.

1.3 Niniejsze OWS w ich aktualnej wersji (patrz punkt 13.1) mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych dostaw, usług lub ofert dla Zamawiającego, nawet jeśli nie zostały one ponownie uzgodnione oddzielnie.

1.4 Postanowienia punktu 1.3, punktu 3.3, zdań od 2 do 4, punktu 8.2, punktu 12.2 i punktu 12.3 nie mają zastosowania, jeśli Zamawiający jest konsumentem w rozumieniu art. 13 niemieckiego kodeksu cywilnego. Konsumentem jest każda osoba fizyczna, która dokonuje czynności prawnej w celu, którego nie można przypisać jej działalności gospodarczej lub samodzielnej działalności zawodowej.

  1. Składanie zamówień; brak ważności odmiennych warunków umownych; odmowa przyjęcia usług logistycznych

2.1 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie podpisanym przez członka zarządu lub upoważnionego przedstawiciela wykonawcy, ogólne warunki Klienta nie mają zastosowania, nawet jeśli Klient powołuje lub powołał się na nie w dowolnym momencie. Co więcej ewentualna wcześniejsza akceptacja warunków specjalnych przy składaniu poprzedniego zamówienia (w tym specjalnych zasad cenowych) nie oznacza, że będą one również akceptowane przy kolejnych zamówieniach w przyszłości. Każde zamówienie przyjęte przez wykonawcę jest w tym zakresie traktowane jako odrębna umowa pomiędzy wykonawcą a Klientem, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie w sposób wiążący.

2.2 W przypadku, gdy Klient później zażąda dodatkowych usług dla istniejącego zamówienia, wykonawca ma prawo do naliczenia opłaty administracyjnej w wysokości do 25,00 EUR oprócz kosztów tych usług. Jeśli Klient zażąda dodatkowych usług w związku z próbkami, które już dotarły do laboratorium, zostanie to uznane za nowe zamówienie i może skutkować odpowiednim przesunięciem wcześniej szacowanych terminów dostawy.

2.3 Wszelkie usługi logistyczne, które muszą być wykonane poza laboratorium (w szczególności odbiór i pobieranie próbek) i z których Klient nie korzysta pomimo umowy, muszą być w całości opłacone. Odlicza się tylko zaoszczędzone koszty i te koszty, które wykonawca powinien był zaoszczędzić zgodnie z § 649 niemieckiego kodeksu cywilnego (szczegółowe informacje znajdują się w niniejszym akcie prawnym). Powyższe postanowienia nie mają zastosowania, jeżeli Klientowi przysługuje umownie lub ustawowo uprawnienie do odstąpienia od umowy lub jeżeli usługa logistyczna została zlecona nie później niż – w przypadku usługi polegającej na odbiorze – na 48 godzin przed wykonaniem usługi lub – w przypadku, gdy usługa polega na pobranie próbki – zostało anulowane lub zmodyfikowane przez Klienta na 96 godzin przed wykonaniem usługi.

  1. Ceny i warunki płatności

3.1 Ceny obowiązują „loco fabryka” (Incoterms 2000). Wszelkie dodatkowe koszty lub wydatki (np. te poniesione przez wykonawcę w związku z zamówieniem, w szczególności koszty przesyłki) obciążają Klienta, chyba że uzgodniono inaczej. W przypadku zleceń z zakresu syntezy genów wykonawca przeprowadza dostawę do siedziby Klienta na zasadzie „DDP” (Delivered Duty Paid; Incoterms 2000). Również w tym przypadku Klient ponosi koszty wysyłki zgodnie z cennikiem wykonawcy, chyba że uzgodniono inaczej.

3.2 Ceny nie zawierają obowiązujących podatków (w tym podatku od sprzedaży) i są oparte na taryfach obowiązujących w dniu zawarcia umowy. Podatki obowiązują według stawki obowiązującej w dniu wystawienia faktury.

3.3 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, wszystkie płatności muszą być dokonywane nie później niż 30 dni od daty wystawienia faktury. Wszelkie reklamacje dotyczące faktury muszą być zgłoszone w terminie płatności, chyba że reklamacja dotyczy wad lub innych okoliczności, których nie można było rozpoznać w tym terminie w zwykłym toku działalności. Jeżeli Klient zalega z roszczeniem, wszelkie roszczenia wobec Klienta – w tym wynikające z innych umów – stają się natychmiast wymagalne. W przypadku zwłoki wykonawca ma prawo żądać odsetek za zwłokę w wysokości 8 punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej. Prawo wykonawcy do dochodzenia dodatkowych, dających się udowodnić szkód spowodowanych opóźnieniem pozostaje nienaruszone.

3.4 W przypadku konieczności wystawienia nowej faktury na życzenie Klienta wykonawcy przysługuje opłata administracyjna w wysokości do 15,00 EUR. Nie dotyczy to korekt wynikających z błędów w fakturowaniu.

3.5 Płatność dokonywana jest przelewem bankowym lub poleceniem zapłaty. Inne formy płatności wymagają wcześniejszego uzgodnienia z wykonawcą. Klient zobowiązany jest do podania wykonawcy niezbędnych danych konta.

  1. Obowiązki Klienta dotyczące dostarczenia próbek lub materiałów

4.1 Próbki lub materiały muszą być w stanie umożliwiającym bezproblemowe sporządzanie raportów/analiz lub wytwarzanie zamówionych produktów. Wykonawca ma prawo przeprowadzić wstępną kontrolę próbki lub materiałów w celu określenia ich stanu przed przetworzeniem próbki, sporządzeniem raportu lub wykorzystaniem jej w produkcji. Klient jest zobowiązany do poniesienia kosztów tej kontroli towarów przychodzących, jeśli okaże się, że próbka lub materiały nie spełniają wymagań niniejszego punktu umowy 4.1. Jeżeli wynik kontroli towarów przychodzących wykaże, że analiza lub produkcja jest niemożliwa lub możliwa tylko w trudniejszych warunkach niż pierwotnie zakładano – na przykład dlatego, że próbka lub materiały zawierają materiały obce lub substancje, które nie zostały wymienione przez Klienta, lub uległy rozkładowi – wykonawca jest uprawniony do odstąpienia od umowy lub przerwania realizacji zamówienia. W takim przypadku Klient musi ponieść koszty poniesione przez Wykonawcę do tego momentu.

4.2 Klient musi zapewnić, i niniejszym gwarantuje, że próbki nie stanowią żadnego zagrożenia dla mienia lub innych dóbr prawnych Wykonawcy lub ES i ich pracowników lub innych przedstawicieli – ani w siedzibie Klienta, ani podczas transportu, ani w laboratorium lub w innych lokalach użytkowych należących do Wykonawcy lub ES. Obowiązkiem Klienta jest przestrzeganie przepisów dotyczących odpadów niebezpiecznych i materiałów niebezpiecznych. Obowiązki te dotyczą również informacji, transportu i usuwania. W szczególności pracownicy lub inni przedstawiciele Wykonawcy muszą zostać poinformowani o wszelkich obawach dotyczących zdrowia lub bezpieczeństwa związanych z próbkami. Obejmuje to w szczególności obawy dotyczące znanych lub podejrzewanych toksyn lub innych zanieczyszczeń próbki oraz prawdopodobnego stopnia zanieczyszczenia, a także ryzyka dla mienia i innych dóbr prawnych Wykonawcy lub ES oraz ich pracowników i innych przedstawicieli w związku z zanieczyszczeniem. W przypadku zawinionego naruszenia tych obowiązków Klient ponosi odpowiedzialność za wszelkie koszty, szkody i inne niedogodności, które zostały wyrządzone Wykonawcy lub ES lub ich personelowi lub ich innym przedstawicielom. Dzieje się tak niezależnie od tego, czy te wady występują w siedzibie Klienta (np. podczas pobierania próbek), podczas transportu, w laboratorium czy w innym zakładzie należącym do Wykonawcy lub ES. Odpowiedzialność obejmuje również zobowiązanie do wypłaty odszkodowania Wykonawcy i ES w przypadku roszczeń osób trzecich. Klient ponosi koszty odpowiedniej utylizacji odpadów specjalnych i substancji niebezpiecznych, które powstają z próbek dostarczonych przez Klienta. Jest to niezależne od tego, czy próbka została opisana jako odpad specjalny lub materiał niebezpieczny, czy nie. Na żądanie Wykonawcy Klient jest zobowiązany do poinformowania Wykonawcy o dokładnym składzie próbki.

  1. Własność próbek; przechowywanie próbek

5.1 Wszystkie próbki stają się własnością Wykonawcy w zakresie, w jakim jest to niezbędne do realizacji zamówienia. O ile nie uzgodniono przechowywania, Wykonawca nie jest zobowiązany do przechowywania i/lub chłodzenia próbek. Jeżeli uzgodniono przechowywanie, Wykonawca podejmie uzasadnione handlowo środki w celu przechowywania próbki w ramach standardowej praktyki zawodowej.

5.2 Wykonawca ma prawo do usunięcia lub zniszczenia próbek natychmiast po zakończeniu analizy, chyba że przechowywanie zostało uzgodnione na piśmie. Jeżeli uzgodniono konkretny okres przechowywania, Wykonawca jest uprawniony do usunięcia lub zniszczenia próbki po upływie tego okresu bez wcześniejszego powiadomienia. Jeśli istnieją określone wymogi prawne dotyczące usunięcia lub zniszczenia (np. jeśli są to odpady specjalne lub materiały niebezpieczne), koszty poniesione w związku z tym pokrywa Klient. Jeżeli Klient zażąda zwrotu niepotrzebnego materiału próbek, Zamawiający zwróci go na koszt i ryzyko Klienta.

  1. Terminy dostaw, termin realizacji

6.1 Terminy dostaw i terminy realizacji są szacunkowe i nie stanowią żadnego zobowiązania ze strony Wykonawcy. Niemniej jednak Wykonawca dołoży uzasadnionych ekonomicznie starań, aby dotrzymać przewidywanych terminów. Zastrzegamy sobie prawo do nieznacznego odstępstwa od naszych informacji dotyczących wymiarów, wagi, właściwości i jakości.

6.2 Po zakończeniu analizy wyniki są zazwyczaj przekazywane osobom wskazanym przez Klienta w momencie składania zamówienia mailem i/lub pocztą lub w inny sposób drogą elektroniczną.

6.3 Wykonawca ma prawo do dostaw częściowych. Każdą dostawę częściową można rozliczyć osobno.

6.4 W przypadku konieczności wysyłki produktów Wykonawca ma swobodę wyboru firmy transportowej i środka transportu. Ryzyko przechodzi na Klienta w momencie wysyłki. Jeżeli wysyłka lub dostawa opóźnia się z powodu okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi Klient, ryzyko przechodzi z chwilą zgłoszenia gotowości do wysyłki lub przekazania. Klient musi ponieść wynikające z tego koszty (w szczególności koszty magazynowania). Wykonawca nie jest zobowiązany do ubezpieczenia przesyłki lub ubezpieczenia jej od szkód transportowych, chyba że przyjął na piśmie odpowiednie zobowiązanie wobec Klienta. Wyłączone z tej zasady są zamówienia, w których uzgodniono dostawę „DDP” (por. pkt 3.1). W takich przypadkach ryzyko przechodzi na Klienta w momencie dostawy.

6.5 Jeżeli towary Wykonawcy podlegają przepisom kontroli eksportu (w szczególności licencjom, zezwoleniom i zgodom), Wykonawca zapewni ich przestrzeganie. Klient musi przestrzegać przepisów dotyczących importu towarów do kraju Klienta lub do kraju trzeciego. Wykonawca nie ponosi jednak odpowiedzialności za ich przyznanie.

  1. Przeniesienie własności i innych praw; pozostałe prawa do wyników analiz

7.1 Własność i inne prawa do wyników analiz, produktów, sprzętu, oprogramowania lub podobnych usług świadczonych przez Wykonawcę na rzecz Klienta pozostają przy Wykonawcy do czasu, gdy wszystkie związane z tym faktury zostaną w całości opłacone przez Klienta. Do czasu pełnej zapłaty Klientowi nie przysługują żadne prawa majątkowe ani inne prawa do korzystania ze świadczonych usług. Jeżeli Klient zalega z zapłatą należnych roszczeń Wykonawcy lub ES, Wykonawca jest uprawniony do przerwania realizacji zamówienia i wszelkich innych prac na rzecz Klienta. Dotyczy to również sytuacji, gdy roszczenie, w przypadku którego nastąpiło opóźnienie, wynika z innego zamówienia.

7.2 Nawet po dokonaniu pełnej zapłaty przez Klienta Wykonawca zachowuje prawo do przechowywania wyników analiz oraz do wykorzystywania i publikowania ich w formie anonimowej, która uniemożliwia identyfikację Klienta, o ile nie narusza to znanych Wykonawcy interesów Klienta i tylko w takim zakresie.

7.3 Dostarczony towar lub wyniki analizy pozostają własnością Wykonawcy do czasu uregulowania wszelkich roszczeń wobec Klienta wynikających ze stosunków handlowych. Klient jest uprawniony do sprzedaży zastrzeżonego towaru tak długo, jak wywiązuje się ze swoich zobowiązań wynikających z umowy, a w szczególności nie popada w zwłokę. Zastawy lub przeniesienie własności w celu zabezpieczenia są niedopuszczalne. Klient jest zobowiązany do zbycia zastrzeżonego towaru z zastrzeżeniem własności. W przypadku zbycia zastrzeżonego towaru, jego miejsce zajmuje zapłacona cena zakupu. Klient niniejszym ceduje na Wykonawca wszelkie roszczenia wynikające z ewentualnego zbycia. Jest on uprawniony do ściągnięcia roszczeń wynikających z odsprzedaży scedowanych na Wykonawcę w dowolnym momencie do czasu cofnięcia zgody przez Wykonawcę. Jeżeli roszczenia Wykonawcy są wymagalne, jest on zobowiązany do niezwłocznego zapłacenia Wykonawcy pobranych kwot. W żadnym wypadku Klient nie jest uprawniony do cesji roszczeń na osoby trzecie. Jeżeli roszczenia scedowane na Wykonawcę przewyższają roszczenia podlegające zabezpieczeniu przez Wykonawcę o więcej niż 10%, Wykonawca jest zobowiązany do zwolnienia 2 wybranych przez siebie zabezpieczeń na żądanie Klienta.

  1. Ograniczone gwarancje i odpowiedzialność; odpowiedzialność Klienta i zobowiązania odszkodowawcze; informacje o zagrożeniach

8.1 Zamówienia są realizowane na warunkach dostępnych dla Wykonawcy w oparciu o aktualny stan techniki. Wyniki mogą nie zawsze być w 100% dokładne i/lub trafne. Analizy, interpretacje, szacunki, usługi doradcze i wnioski są dokonywane z zachowaniem uzasadnionej z handlowego punktu widzenia staranności. Niemniej jednak Wykonawca nie może zagwarantować, że są one zawsze poprawne lub w pełni stosowane. Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za zapewnienie, że jego produkty są odpowiednie do użytku w celu pożądanym przez Klienta. Okres ograniczonej w ten sposób gwarancji wynosi 12 miesięcy od odbioru. Strony uzgadniają, że usługi, towary itp. należy uważać za odebrane, jeśli Klient nie powiadomi go inaczej w ciągu tygodnia od otrzymania. W każdym przypadku Klient jest zobowiązany do sprawdzenia, z należytą starannością i na własne ryzyko, rzetelności wyników, interpretacji, szacunków i wniosków przedstawionych przez Wykonawcę, w przypadku, gdy Klient zamierza polegać na nich w sprawach znaczenie materialne. Jeżeli wyniki są oczywiście błędne, Klient jest zobowiązany do niezwłocznego skontaktowania się z Wykonawcą i odpowiedniego poinformowania go. Jeżeli Klient jest handlowcem w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego (HGB) i nie spełnia tego obowiązku, usługę Wykonawcę uważa się za zgodną z umową. W tym zakresie stosuje się analogicznie § 377 HGB.

8.2 Jeżeli Klient wątpi w poprawność wyniku analizy lub jakość produktu, nie uprawnia go to do wstrzymania płatności, chyba że błędność wyniku analizy lub niska jakość produktu, a także wynikające z tego roszczenia wzajemne Klienta są bezsporne, zostały zaakceptowane przez Wykonawcę lub ustanowione zgodnie z prawem. W przypadku niepowodzenia późniejszej realizacji Klient zastrzega sobie prawo do zmniejszenia kwoty płatności lub, według własnego uznania, do odstąpienia od umowy.

8.3 Każdy raport analityczny dotyczy wyłącznie próbek przeanalizowanych przez Wykonawcę. O ile Wykonawcy wyraźnie nie zlecono sporządzenia planu próbek (obejmującego m.in. informacje na temat tego, które próbki surowców i produktów gotowych mają być analizowane i z jaką częstotliwością) określającego dokładny zakres analiz, które mają być przeprowadzone, lub jeśli Zleceniodawca nie stosuje się do zaleceń Wykonawcy, i tylko w tym zakresie, Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy okaże się, że plan pobierania próbek i/lub określenie zakresu analizy są niewystarczające lub nieodpowiednie.

8.4 Klient jest odpowiedzialny za prawidłowe dostarczenie próbki do zbadania lub analizy oraz materiałów, które są przekazywane w celu produkcji. Jeżeli nie uzgodniono inaczej na piśmie, i w dopuszczalnym przez to zakresie, Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności z tytułu zgubienia lub uszkodzenia próbki podczas transportu. Klient przez cały czas ponosi wyłączną odpowiedzialność za bezpieczeństwo, opakowanie i ubezpieczenie próbki od momentu wysyłki do dostarczenia do biur lub laboratoriów Wykonawcy. W przypadku odbioru przez Wykonawcę Klient jest odpowiedzialny za prawidłowe dostarczenie próbki materiału.

8.5 Zleceniodawca gwarantuje i jest zobowiązany wobec Wykonawcy do zapewnienia, że wszystkie próbki wysłane do Wykonawcy do analizy są bezpieczne i stabilne. Ponadto zobowiązuje się do zwolnienia Wykonawcy i ES oraz ich personelu lub innych przedstawicieli z odpowiedzialności za wszelkie szkody, koszty i inne niedogodności wynikających z niebezpieczeństwa lub niestabilności próbki, chyba że Klient nie jest za to odpowiedzialny. Jeśli próbka jest niebezpieczna lub stanowi odpad specjalny / towar niebezpieczny, Klient musi poinformować o tym Wykonawcę na piśmie przed wysyłką. Jest również zobowiązany do odpowiedniego oznakowania opakowań, próbek i/lub pojemników.

8.6 O ile strony nie uzgodniły inaczej na piśmie, stosunek umowny zachodzi wyłącznie między Klientem a Wykonawcą. Nie może być zawarta umowa na korzyść osób trzecich lub ze skutkiem ochronnym dla osób trzecich, w wyniku której Wykonawca lub ES mogłyby być zobowiązani wobec tych osób trzecich, o ile z umowy i/lub niniejszych OWS nie wynika inaczej i tylko w takim zakresie. Klient zobowiązuje się zwolnić Wykonawcę i ES z wszelkich roszczeń osób trzecich skierowanych przeciwko Wykonawcy lub ES w odniesieniu do Klienta lub zlecenia, jeżeli powstały one z winy Klienta i w takim zakresie.

8.7 W przypadku, gdy Wykonawca dostarcza Klientowi oprogramowanie, Klient musi korzystać z tego oprogramowania zgodnie z odpowiednimi warunkami licencji, instrukcjami i podręcznikami.

8.8 Wyraźnie zaznacza się, że wszystkie produkty są przeznaczone wyłącznie do celów laboratoryjnych i badawczych. Wykonawca dostarcza zatem takie produkty wyłącznie do publicznych instytutów badawczych, naukowych i dydaktycznych oraz technicznych przedsiębiorstw handlowych lub odpowiedniego przemysłu. Wykonawca zrzeka się zatem wszelkiej odpowiedzialności za szkody, które mogłyby wyniknąć z niewłaściwego obchodzenia się z produktami lub ich użytkowania w domu lub na ludziach i zwierzętach. Wykonawca wyraźnie zabrania przekazywania substancji toksycznych (niebezpiecznych) osobom prywatnym. Ponadto wyraźnie zaznacza się, że brak etykiety ostrzegawczej nie oznacza, że dany produkt jest nieszkodliwy. Podobnie odpowiedzialność Wykonawcy za szkody na osobach lub szkody majątkowe spowodowane niewłaściwym obchodzeniem się z produktem lub jego przechowywaniem przez Klienta jest wykluczona. Jeśli odpowiednie krajowe lub międzynarodowe przepisy ustawowe lub Wykonawcze mają zastosowanie do przepływu, w tym dostawy, przechowywania, przetwarzania lub handlu niektórymi produktami, Klient musi ich również przestrzegać.

  1. Ograniczenie odpowiedzialności

9.1 Wykonawca ponosi odpowiedzialność za szkody spowodowane umyślnym lub rażącym naruszeniem obowiązków przez jednego z jego przedstawicieli prawnych lub pełnomocników.

9.2 Wykonawca ponosi również odpowiedzialność za szkody wynikające z utraty życia, uszkodzenia ciała lub naruszenia zdrowia, które powstały w wyniku umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa naruszenia obowiązków przez przedstawiciela prawnego lub pełnomocnika Wykonawcy.

9.3 W pozostałych przypadkach odpowiedzialność odszkodowawcza wynikająca z naruszenia obowiązków lub popełnienia czynu niedozwolonego popełnionego w wyniku zwykłego lub lekkiego niedbalstwa przedstawiciela prawnego lub pełnomocnika Wykonawcy jest wyłączona, chyba że zostaną naruszone istotne obowiązki, ich przestrzeganie jest wymagane w celu wywiązania się z umowy lub które wynikają z uzasadnionych roszczeń szczególnego zaufania (obowiązki kardynalne). W tych wyjątkowych przypadkach odpowiedzialność ogranicza się do odszkodowania za przewidywalne szkody.

9.4 Odpowiedzialność na podstawie ustawy o odpowiedzialności za produkt oraz z tytułu przejęcia gwarancji jakości rzeczy lub ryzyka związanego z zaopatrzeniem pozostaje nienaruszona.

9.5 Powyższe zasady obowiązują również na korzyść przedstawicieli prawnych lub pracowników Wykonawcy w przypadku roszczeń wysuwanych bezpośrednio przeciwko nim.

  1. Powtórne analizy

Reklamacje dotyczące wyników badań można zgłaszać wyłącznie zgodnie z zasadami określonymi w pkt. 8.1. W każdym przypadku, o ile wstępne wyniki analizy nie okażą się błędne, Klient musi ponieść koszty powtórnego badania lub inspekcji.

  1. Siła wyższa / przeszkody w realizacji umowy

11.1 Wykonawca nie ma obowiązku wypłaty odszkodowania w przypadku opóźnień, błędów, uszkodzeń lub innych problemów spowodowanych zdarzeniami lub okolicznościami, których nie można było przewidzieć, które były poza kontrolą Wykonawcy lub które wynikają z przestrzegania ustawowych nakazów, przepisów lub regulacji.

11.2 Jeżeli Wykonawca dozna znacznych niedogodności w wyniku przerw w świadczeniu usług lub opóźnień, za które Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności (dostępność surowców; zmiana ram prawnych), w szczególności trudności w zachowaniu terminów, Wykonawca ma prawo żądać całkowitego lub częściowego odstąpienia od umowy. Jeżeli utrudnienie trwa dłużej niż 6 tygodni, Klient ma prawo odstąpić od tej części umowy, która nie została jeszcze zrealizowana, po bezskutecznym upływie rozsądnego przedłużonego okresu. W takim przypadku Wykonawca zobowiązuje się do niezwłocznego poinformowania Klienta o przerwie lub opóźnieniu w świadczeniu usługi i niezwłocznie zwróci Klientowi wszelkie już wypłacone świadczenia po odstąpieniu od umowy.

  1. Poufność i przetwarzanie danych Klienta

12.1 Wykonawca jest uprawniony, w ramach obowiązujących przepisów o ochronie danych, do przechowywania i przetwarzania danych osobowych lub biznesowych, które otrzymał od Klienta w dowolny sposób, niezależnie od tego, czy takie dane pochodzą bezpośrednio od Klienta czy od strony trzeciej. Wykonawca jest zobowiązany do dołożenia ekonomicznie uzasadnionych starań w celu zachowania poufności tych danych zgodnie z prawem.

12.2 W celu realizacji zamówienia Wykonawca będzie przetwarzał i wykorzystywał dane osobowe na przykład organów, osób kontaktowych i/lub kierowników projektów Klienta. Klient jest świadomy, że w celu zapewnienia jak najlepszej obsługi, w tym wykorzystania istniejących zdolności i wiedzy specjalistycznej, dane osobowe oraz informacje związane z zamówieniem, takie jak pytania analityczne i ich wyniki, mogą być przekazywane do spółek należących do Grupy Eurofins lub współpracujących z nimi partnerów. Spółki grupy i partnerzy są związani odpowiednią umową o zachowaniu poufności, która zostanie udostępniona na żądanie. Klient może sprzeciwić się temu na piśmie z Wykonawcą. Ponadto Wykonawca przetwarza i wykorzystuje dane w celu dalszego pozyskiwania zleceń. Klient może sprzeciwić się temu, wysyłając Wykonawcy odpowiednie pismo lub e-mail na adres support-eu@eurofins.com.

12.3 Wykonawca dołoży ekonomicznie uzasadnionych starań, aby zachować poufność wszystkich wyników analiz i raportów serwisowych. Obowiązek ten nie ma zastosowania w odniesieniu do praw przysługujących Wykonawcy zgodnie z punktem 7.2 oraz w przypadku ewentualnego wymogu udowodnienia roszczenia o płatność za świadczone usługi.

12.4 Wyniki analiz są przygotowywane i przekazywane wyłącznie do użytku Klienta i nie powinny być przekazywane osobom trzecim w jakimkolwiek celu bez uprzedniej pisemnej zgody Wykonawcy. Ponadto Klient jest zobowiązany do zachowania poufności w odniesieniu do wszystkich usług świadczonych przez Wykonawcę. Ponadto ich wyniki, jak również wszystkie produkty i oprogramowanie dostarczone przez Wykonawcę oraz wyniki analiz nie mogą być publikowane ani wykorzystywane bez uprzedniej pisemnej zgody Wykonawcy. Nawet jeśli taka pisemna zgoda zostanie uzyskana, Klient pozostaje (a) odpowiedzialny za wszelkie konsekwencje wynikające z ujawnienia takich wyników jakiejkolwiek stronie trzeciej i polegania przez taką stronę trzecią na takich wynikach, oraz (b) niniejszym zobowiązuje się zwolnić z odpowiedzialności Wykonawcę, jego spółki macierzyste, spółki zależne i stowarzyszone oraz ich pracowników, przedstawicieli, dyrektorów i konsultantów w przypadku wszelkich roszczeń osób trzecich wynikających z ujawnienia i/lub polegania na wszelkich takich wynikach oraz spowodowanych przez to faktycznych lub domniemanych szkód.

  1. Pozostałe kwestie

13.1 Niniejsze OWS są od czasu do czasu zmieniane na piśmie przez Wykonawcę. Do zamówień ma zastosowanie wersja niniejszych OWS obowiązująca w momencie przyjęcia oferty.

13.2 W przypadku odrzucenia przez sąd części niniejszych OWS, ograniczenia ich treści lub uznania ich za nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne, pozostałe części pozostaną w mocy w największym możliwym zakresie.

13.3 W przypadku, gdy Wykonawca lub Klient nie skorzysta z jakichkolwiek praw wynikających z niniejszych OWS, nie stanowi to zrzeczenia się tych praw ani nie powoduje utraty tych praw.

  1. Obowiązujące prawo / jurysdykcja

Do wszystkich umów będących przedmiotem niniejszych OWS ma zastosowanie prawo niemieckie. Postanowienia CISG (Konwencji Sprzedaży ONZ) nie mają zastosowania. Wyłącznym miejscem jurysdykcji jest Ebersberg, Niemcy, pod warunkiem, że Klient jest kupcem, osobą prawną prawa publicznego lub podmiotem odrębnego majątku publicznoprawnego. Powód jest jednak uprawniony do alternatywnego wniesienia powództwa przed sąd arbitrażowy Niemieckiego Instytutu Arbitrażowego (DIS eV) zamiast przed sądy powszechne. W tym przypadku sąd arbitrażowy ma wyłączną jurysdykcję. Miejscem arbitrażu jest

Monachium, Niemcy. Data wejścia w życie / wersja: 01.04.2014